![]() |
|
Mozambique (Fortsetzung) Der Unterschied zwischen den Gebieten der Folklore und der Volksmusik scheint für kubanische Musiker sehr ausgeprägt und augenscheinlich zu sein. Dennoch ist der Mozambique meines Erachtens ein Hybride-Stil, Die Erfolge: Cuba Mozambique_como se baila el Mozambique Pello Izquierdo (el Afrokan) Padron, ist 1939 im Bezirk von Jésus Maria zur Welt gekommen. 1963 schafft Pello el Afrokan einen neuen Rhythmus, der eine Bildung von Congas de Comparsa benutzt und dies in einer geräumigen Perkussionsgruppe: Congas, Bombos, Sartenes, Cloches, Caisses clair ( alles Obiekte von Schlaginstrumenten) dazu Trompeten und Posaunen. Pello und sein Bruder bewahren Basisrhythmen und spielen verschiedene andere Pattern dazu. Sich vom brasilianischen Samba und von afrikanischen Rhythmen inspirierend, erfinden sie zwei ganz neue und originell gespielte Trumbaos, die jeder auf zwei Kongas spielt. In seinem Auftritt von 1964 gibt Pello seinem Rhythmus den Namen Mozambique, in der Huldigung an seinem Volke, welches um Unabhängigkeit kämpft. Es schien übrigens, dass der Erfolg der Gebrüder Izquerdo teilweise mit Hilfe einiger kubanischen Politikern zustande gekommen ist. Fidel soll sogar in einer Zeitschrift zusammen mit Pello auf einem Photo abgebildet gewesen sein. Geben wir im Vorbeigehen zu, dass die Revolution nicht nur repressive Aspekte zur Folge hatte, welche man der castrischen Diktatur oft vorgeworfen hat. Sodass die weltweite Ausdehnung der Musik von Kuba, nicht gewartet hätte mit ihrem Entzücken, wie es heute der Fall ist. Rumba würde man heute vieleicht mit einem Sequenzer spielen? Peruchin nimmt den Mozambique für grosse Orchester wieder auf, und zwar in „Con mi ritmo“. Die Tumbaos des Basses und des Pianos fügen sich ins Schema des Karnevals ein, wie er zum Beispiel im Orchester von Olodum de Bahia von 40 Musikern gespielt wird. Der Mozambique kennt einen grossen Erfolg während einiger Jahre und vergeht dann langsam... Später lebt er in der New-Yorker Szene wieder auf... Originaltext: Daniel Genton; Uebersetzung: Markus Wechsler |
||